vor/stellen应该属于大家比较熟悉的单词了,但是在实际操作过程中,我们发觉还是有比较模糊的地方,因此,今天想就此给大家作一个简短的总结:
【用法一】:vor/stellen可以作双宾动词,解释为“给某人介绍某人”,例如:Darf ich dir meine Frau vorstellen ? 我能给你介绍下我太太吗 ? Stell uns deine neue Freundin vor ! 你给我们介绍下你的新女友吧 !
【用法二】:还是跟“介绍”有关,但是这次介绍的不是别人,而是自己,因此我们很自然地想到了“反身动词”的用法,这里的确需要这么用,而且反身代词是用第四格,所以是sich A vor/stellen,自我介绍的意思。比如:Stellen Sie sich vor ! 请您自我介绍一下!Darf ich mich mal vorstellen ? 我能介绍下我自己吗 ?
【用法三】:还是作反身动词使用,但是这次请大家特别注意,反身代词不是第四格,而是第三格了,因此意思也发生了极大的变化,跟“介绍”没有半点关系,变成了“想象”,结构是sich D etw. A vor/stellen。例如:Ich kann mir das Ergebnis nicht vorstellen. 我无法想象这个结果;再如:Das Ergebnist war viel besser, als ich mir vorgestellt hatte. 这个结果要比我想象的好得多。
所以,vor/stellen主流用法就是上述三大类,大家需要特别注意的是反身代词到底是第三格还是第四格。此外,从vor/stellen还可以引申出它的名词形式是die Vorstellung,可以解释为“介绍”或者“概念、知晓”,当解释为后者的时候,后面常用介词von作为搭配,例如:Davon habe ich gar keine Vorstellung. 对此我毫无概念。最后,还会引申出相关的形容词vorstellbar,可以想象的,它的反义词形式是unvorstellbar 不可思议的,例如:Es ist doch unvorstellbar, dass er diese
schwierige Prüfung bestanden hat. 无法想象他通过了这次很难的考试。
希望本篇能够帮助大家澄清动词vor/stellen在使用中的一些误区!
点击加载更多评论>>