哈尔滨工业大学翻译硕士专业学位硕士研究生培养
哈尔滨工业大学外国语学院下设英语系、俄语系、日语系、大学英语第一教学部、大学英语第二教学部、大学英语第三教学部、研究生英语教学部七个教学单位,并设有跨文化研究中心、加拿大研究所、俄语语言与文化研究中心和哈工大英语教育研究中心。
哈尔滨工业大学翻译硕士专业学位硕士在职研究生培养目标是培养具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高层次、应用型、专业性笔译人才;具有坚定的政治方向、良好的思想品德和学术道德,具有严谨、求实的学风和创新精神;品行优良、身心健康;具有扎实的语言基础,熟练掌握中外两种语言的语言规律及其相互之间的对应关系,具备高超的翻译技能和广博的专业知识,了解本学科的学术发展趋势和前沿动态,掌握系统、全面的科学研究方法,具备全面而扎实的翻译基础知识,熟练地掌握各种翻译技巧,具有较高的语言修养和较强的专业研究精神,具有独立从事笔译工作的能力,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次科技翻译人才。 哈尔滨工业大学在职研究生主干课程: 1.科技英语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(英汉和汉英)、基础笔译(英汉和汉英)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉英语言比较、同声传译在职研究生、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。 2.科技俄语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(俄汉和汉俄)、基础笔译(俄汉和汉俄)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉俄语言比较、同声传译、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。 3.科技日语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(日汉和汉日)、基础笔译(日汉和汉日)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉日语言比较、同声传译、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>