烟台大学英语翻译硕士研究生培养方案
烟台大学外国语学院由原来外国语言文学系和语言培训中心组成。学院由英语一系、英语二系、韩国语系、日语系、继续教育系、电化教学部、办公室等机构组成。目前有英语专业,韩国语专业,日本语专业本科,外国语言学及应用语言学硕士点和人类文化语言学校及重点学科。烟台大学英语翻译硕士研究生培养方案如下:
(一)培养目标 1. 培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性高级翻译人才; 2.较为全面、扎实地掌握英汉双语听、说、读、写、译等语言基本功; 3.掌握相关翻译领域的基本知识,在英译汉和汉译英两个方面具有很强的翻译实践能力; 4.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养,了解翻译学、跨文化交际、经贸、法律、科技等相关专业知识,并在某一或数个专门领域具有较强的独立从事实际翻译工作的能力; 5.熟练运用计算机辅助翻译工具进行翻译实践; 6.具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实践报告或学术论文。 (二)招生对象及入学考试方法 招生对象为大学本科毕业生和具有同等学力的在职研究生人员。具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。 入学考试参加全国统一组织的考试及烟台大学自行组织的专业复试,择优录取。 (三)学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 (四)培养方式 1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;参加人事部翻译专业二级笔译资格(水平)考试;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。 2、采用研讨式教学。课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。硕士研究生专业课程均进行考核。考核方式、类型及成绩构成按照课程教学大纲规定执行。 3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。在导师指导下进行学位项目翻译,学位项目翻译为导师指导下的必修笔译实践项目,是检验学生实际操作能力的标准。要求学生独立承担英汉或汉英笔译工作,在导师指导下,在规定时间内,完成100,000汉字篇幅的英汉翻译作品或50,000英文单词的汉英翻译作品。 4、加强过程管理。要求在第一学年末提交学位论文开题报告,或针对所选翻译项目及翻译实验报告提交原文及翻译(实验)计划书。论文或翻译(实验)进展报告应在提交开题报告或计划书后半年提交。 5、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 (五)课程设置与学分要求 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含翻译实践)。具体内容及学分要求详见《烟台大学全日制翻译硕士专业课程设置》编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>