对外经贸大学课程研修班翻译硕士专业简介
对外经济贸易大学外语学院翻译硕士MTI培养具有扎实的外、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。
外语学院翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,设专业为: 1、日语口译专业(专业代码055106),同声传译方向,拟招收25人,具体视生源情况增减。 2、朝鲜语口译专业(专业代码055112),同声传译方向,拟招收25人,具体视生源情况增减。 全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位。 一、翻译硕士报考条件: 1、国家承认学历的应届本科毕业生; 2、具有国家承认的大学本科毕业学历的人员; 3、已获硕士、博士学位的人员。 4、自考本科生和网络教育本科生在报名现场确认截止日期(2013年11月14日)前取得国家承认的大学本科毕业证书,方可报考。 5、不接受专科等同等学力考生报考。 二、考试 1、初试 日语翻译硕士的考试科目为:101-思想政治理论,100分;213-翻译硕士日语,100分;359-日语翻译基础,150分;448-汉语写作与百科知识,150分。外语听力和口语测试在复试中进行,成绩不计入初试成绩。 朝鲜语翻译硕士的考试科目为:101-思想政治理论,100分;216-翻译硕士朝鲜语,100分;362-韩语翻译基础,150分;448-汉语写作与百科知识,150分。外语听力和口语测试在复试中进行,成绩不计入初试成绩。 参考书目:我校自主命题。 日语: 《日语5-8册》上海外语教育出版社(第一版)陈生宝等; 《20政世纪日本文学史》青岛出版社(第一版)叶渭渠等; 《日本语言》高等教育出版社(第一版)徐一平; 《日本经济》高等教育出版社(第二版)冯昭奎; 朝鲜语: 《韩国语泛读教程(上)》外语教学与研究出版社,韩国新罗大学/对外经济贸易大学; 《韩国语(3、4)》民族大学出版社,李先汉、金京善、王丹、金正祐; 三、学习方式及年限:全日制翻译硕士学制二年,学校安排住宿。 四、培养和学位 在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照对外经济贸易大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,被颁发相应的学历证书,并被授予硕士学位。编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>