重庆大学文军:翻译研究方法漫谈
重庆大学文军教授为外国语学院作了一场题为“翻译研究方法漫谈”的讲座,外国语学院拥有外国语言文学一级学科硕士学位授予权,外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学、课程与教学论四个二级学科硕士学位授予权;拥有翻译专业硕士、汉语国际教育二个专业硕士学位授予权;联合计算机学院设立了语言、认知与智能计算二级学科博士点。讲座的主要内容是:
工欲善其事,必先利其器。对于翻译学研究来说,掌握翻译研究方法是重要的基础。本讲座对翻译研究的主要方法类型进行梳理与分析,如归纳法、演绎法,调查统计、历时描写,语言学研究法、文化学研究方法、实证研究等,并结合讲座者本人的研究实践以具体实例进行了阐释,旨在帮助青年教师和研究生对翻译研究方法有比较系统和清晰的认识,提高研究能力。 文军,北京航空航天大学教授、博士生导师,重庆大学兼职教授。现为教育部英语专业教学指导分委员会委员、国家社科及北京市社科基金评审专家、教育部人文社科基金通讯评审专家;《上海翻译》编委、《外国语文》特约编委、《外语教育研究》编委、《外国语言文学研究》特约主编。研究方向为翻译学、词典学、英语课程与教学。已在Babel: International Journal of Translation、《中国翻译》等国际、国内期刊上发表论文80余篇;出版了《剑桥美国英语词典》等译著13部;编著及主编了《翻译:调查与研究》、《翻译课程模式研究》、《科学翻译批评导论》、《翻译实用手册》等20余部。迄今已主持完成了国家社科基金、教育部、北京市及其他省部级课题7项,获省部级社科奖2项。编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>