硕士研究生考试科目《翻译与写作》考试大纲
《翻译与写作》是硕士研究生的重要考试科目,硕士研究生考试科目《翻译与写作》考试大纲如下:
综合描述:本考试是测试应试者翻译和写作能力的水平考试。在职研究生考生能运用汉译英和英译汉的理论和技巧,翻译常用文体的篇章;能根据题目及要求撰写一篇400词左右的说明文或议论文。满分150分,需时180分钟。 具体要求: I.翻译:共4题;占80分 A.测试要求: 要求考试能运用汉英互译的理论和技巧,翻译报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录等普通文本。同时也要求应试者能运用汉英互译的理论和技巧,翻译有关经济等方面的商务文本。翻译速度为每小时约250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。 B.题型: 英汉互译。要求考生将所给的2个段落的普通文本(英、汉各1段)翻译成相应的汉语和英语;将所给的2个段落的商务文本(英、汉各1段)翻译成相应的汉语和英语。 II.写作:共2题;占70分 A.测试要求: (1)要求考生能运用语法、词汇、修辞等知识对所给文章的主旨和思想内容有正确的理解和表达。(2)要求考生根据所给的命题和要求,正确表达思想,意义连贯,无重大语言错误。 B.题型: 引导性作文和命题作文。(1) 通读所给的篇章,在理解的基础上就所提出的问题,撰写300词左右的作文。(2) 根据所给题目及要求撰写1篇500词左右的说明文或议论文。编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>