2018年湖南教师考试招聘笔试历年真题(514)
“帮助泰国读者从多元角度认知中国”
据了解,“中国书架”图书推广项目通过在全球各国的知名书店集中展销反映当代中国时政、经济、文学、艺术等方面的图书,及时满足当地读者直观、客观、全面了解中国的需求。中国出版集团公司总裁谭跃认为,中泰友谊源远流长,将泰国作为“中国书架”在东南亚地区落地的首选国,能够促进两国人文交流,加深双方人民了解,并促进两国民心相通。
泰国与中国文化交流历史悠久。100多年前,泰国诗人昭披耶帕康(洪)主持翻译了中国四大名著之一的《三国演义》,从此这部中国文学巨著在泰国广为流传,出现了各种重版本、改写本和仿译本,在文化领域和学术界开花结果。中国驻泰国大使馆临时代办杨欣表示,近年来,在“一带一路”倡议推动下,中泰两国各领域的交流与合作不断深入,在文化教育方面,中国开设泰语专业的大学不断增加,泰国学校也掀起了学习中文的热潮。在这种背景下,合作潜力巨大的中泰出版业,应进一步深化合作,不断促进中泰友好关系发展,造福两国人民。
泰国玛希隆大学中国研究中心行政委员会秘书长释元德对本报记者表示,华人占泰国总人口的10%以上,中文也成为各大学校除英语之外最热门的一门外语。随着近年来中泰经贸、文化以及人文交流的快速发展,泰国民众学习中文的热情也日益高涨。在“一带一路”合作框架下,“中国书架”来到泰国, 给泰国民众带来了多样化书籍选择,帮助泰国读者从多元角度认知中国的风土人情、历史文化、政治经济,这有益于加深泰国民众对中国的了解。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>