电话:0731-83595998
导航

常见汉译法句子正误分析67

来源: 2017-08-30 09:39

 67. 中国人口的80%在农村,如果不解决这80%的人的生活问题,社会就不会是安定的。

 
【误】80% de la population chinoise vit à la campagne. Il n'y aurait pas une société stable si le problème de la vie de cette population n'était pas résolu.
 
本句译文的主要问题同上,也就是没有把比较含糊的"生活问题"翻译成明确的法语。用le problème de la vie不仅不明确,而且还有改变原文信息之嫌,因为照此译文,中国80%的农村人口连"生存都成问题"了,而这里汉语的原意应是:若不提高(或改善)中国80%的农村人口的生活水平,社会就……。这样,全句应该改译为:
 
【正】80% des Chinois vivent à la campagne. Il n'y aurait pas 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端