电话:0731-83595998
导航

常见汉译法句子正误分析52

来源: 2017-08-30 09:46

 52. 北京法国文化中心成立于2004年10月10日。它是全面展示法兰西风采的窗口,也是中法文化交流的特殊平台。

 
【误】Le Centre culturel français de Beijing a été créé le 10 octobre 2004. Il est devenu une fenêtre ouverte sur les beaux paysages de la France et une plate-forme particulière des échanges culturels sino-français.
 
本句译文基本无错,但仍有改进的可能。比如,les beaux paysages de la France并不能完全表达"法兰西风采"的涵义。又如,用作转义的"窗口",法语多用vitrine(橱窗)。再如,所谓特殊平台,这里应该理解为可发挥其独特优势的地方。因此,全句还可这样翻译:
 
【正】Créé le 10 octobre 2004 à Beijing, le Centre culturel français constitue une vitrine vous permettant de découvrir la belle France. C'est aussi un lieu privilégié d'échanges culturels entre la France et la Chine.

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端