电话:0731-83595998
导航

常见汉译法句子正误分析35

来源: 2017-08-30 09:52
35. 关于这件事,人们有望在下个星期三的例行会议上讨个说法。
 
【误】Sur cette affaire, on a l'espérance de recevoir une réponse dans la reunio régulière du mercredi prochain.
 
"讨个说法"是眼下时髦的流行语,但要根据不同的语境选择相应的译法。比如,上法院讨个说法,法语便是demander justice au tribunal pour…或者rendre, faire justice à qqn au tribunal;找领导讨个说法,可译作demander une explication à la Direction。而在本句中,笔者建议用obtenir des éclaircissements sur cette affaire。另外,l'espérance确有"希望、期待"之意,但多用作文学语言,属于比较讲究的书面语体,大多情况下可以espoir取而代之。不过,笔者这里却是另一种译法,试比较:
 
【正】On espère obtenir des éclaircissements sur cette affaire lors de la réunio hebdomadaire qui aura lieu mercredi prochain.

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端