电话:0731-83595998
导航

常见汉译法句子正误分析23

来源: 2017-08-30 09:57

 23. 不错,塞内加尔是一个贫穷的国家,但这里却让人感受到生活的快乐。

 
【误】Le Sénégal est vraiment un pays pauvre, mais on s'y sent la joie de la vie.
 
这句翻译的第一个错误是语用错误,也就是法语误用vraiment,导致中文的意思满拧了。原句是想说塞内加尔虽然国家不富裕,但在那里是可以快乐地生活的。而法文译句则成了"塞内加尔真是一个贫穷的国家……"。塞国人听了恐怕会不高兴的。
 
本句翻译的第二个错误是语法错误,也就是法语代动词se sentir后要加形容词或相当于形容词的短语,用作表语,而不是随意跟名词。所以,本句应改译为:
 
【正】Certes, le Sénégal est un pays pauvre, mais il y a de la joie de vivre là-bas.

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端