电话:0731-83595998
导航

北外法语第一册:第14课

来源: 2017-08-31 09:37

 1. A la cantine

在食堂

(II est midi. Nous sommes à la cantine de l'Institut.)

(中午12点,我们在学院食堂。)

-J'ai faim, moi. Hmm...ça sent bon! Qu'est-ce qu'il y a comme plats aujourd'hui?

-我饿了,恩……好香……今天有什么菜?

-Je ne sais pas. Je ne vois pas le menu.

-我不知道,没看菜单。

-Il est là-bas, à gauche.

-菜单在那,左边。-Ah oui, d'accord. Je vais voir.

-好的,我去看看。

(II va lire le menu. Puis, il revient.)

(他去看菜单,过了一会儿,他回来了。)

-Aujourd'hui, il y a du poisson, du bœuf, du porc, des carottes, des épinards, des choux...Ehn, etc. Je ne peux plus retenir tous ces noms!

-今天,有鱼,牛肉,猪肉,胡萝卜,菠菜,白菜……我记不住所有这些菜名儿。

-Dis donc! On a le choix aujourd'hui.

-嘿!今天的菜还真不少。

-Mais, oui. Qu'est-ce que tu veux?

-是的,你要什么?

-Moi, j'aime bien le bœuf, je vais en prendre. Et toi aussi?

-我嘛,我喜欢牛肉,我去买点牛肉。你也要么?

-Pas question! Je ne prends jamais de bœuf! Je préfère les légumes.

-不行!我从不吃牛肉!我喜欢蔬菜。

-Alors tu prends des légumes et un peu de poisson, ça va?

-那你来点儿蔬菜,再来点儿鱼怎么样?

-Très bien. Et avec du bœuf, qu'est-ce que tu préfères?

-很好,你喜欢什么配着牛肉吃?

-Du riz, deux bols de riz!

-米饭。两碗米饭!-Tu as vraiment bon appétit aujourd'hui.

-你今天胃口很好。

-Mais oui, cher ami. Tu ne connais pas ce proverbe français:" l'appétit vient en mangeant".

-是的,亲爱的朋友。你不知道这句法国谚语吗:" 越吃越想吃。"

2. Au restaurant

在餐馆

(C'est un petit restaurant. C'est bon et pas cher.)

(这是一家小饭馆,饭菜不错,也不贵。)

-Qu'est-ce qu'il y a aujourd'hui?

-今天有什么菜?

-Le plat du jour, c'est du poulet au riz.

-今天的菜是鸡肉配米饭。

-Alors un plat du jour pour moi, s'il vous plaît.

-那就请来一份今天的菜吧。

-Bien, monsieur. Et comme boisson?... Du vin?

-好的,先生。饮料……来点儿酒?

-Non, pas de vin. Une carafe d'eau.

-不,不要酒,一瓶水吧。

-Et comme dessert, monsieur? Fruit, glace?

-甜点呢先生?水果?冰激凌?

-Vous avez du café?

-您有咖啡吗?

-Bien sûr, monsieur.

-当然有,先生。

-Alors un café très chaud et l'addition, s'il vous plaît.

-好的,一杯热咖啡,请结账!

3.Le dîner chez les REMY雷米家的晚餐。

(Madame REMY travaille tout l'après-midi pour préparer le dîner; et Monsieur REMY est en train de mettre le couvert: ils invitent leur ami chinois,

monsieur MA, à dîner chez eux.)

(雷米夫人忙了一下午准备晚餐,雷米先生正在摆放餐具:他们邀请了中国朋友马先生来他家吃晚餐。)

Dring...Dring...Dring...

叮铃铃……叮铃铃……叮铃铃……

-Tiens, Madeleine. C'est MA.

-哎,玛德莱娜,是马先生。

-Va ouvrir.

-你去开门。

-Bonjour, MA. Comment ça va?

-你好,马先生。怎么样?

-Très bien. Et vous?

-很好,您呢?

-Très bien aussi.

-也很好。

-Je viens vous dire au revoir et vous remercier.

-我来是向你们告别并感谢你们的。

-Vous devez rentrer quand?

-您什么时候回国?

-La semaine prochaine.

-下周。

-Alors, à table!

-好了,入座吧!

-Attendez! je vous apporte un petit cadeau. Tenez!

-等一下!我给你们带来了一份小礼物,给!

-Une boîte...Qu'est-ce que c'est?

-一个盒子……是什么?

-Donne-la-moi. Je vais l'ouvrir...Oh! un pyjama en soie. Merci beaucoup. C'est trop gentil. Mais entrez, je suis en train de faire le rôti de veau.

Vous allez goûter, c'est formidable!

-把它给我,我来打开它……噢!是一件丝绸睡衣。太谢谢了,您太可气了。请进,我正在做烤小牛肉。您得尝尝,好吃极了!

-MA veut peut-être de l'apéritif?-马先生是不是来点开胃酒啊?

-Non, il ne boit plus, lui. Je sais bien. N'est-ce pas MA?

-不,他不喝,我太了解了。不是吗,马先生?

-Non, je ne bois plus. Vous avez raison.

-是的,我不喝了,您说对了。

(A table)

(在餐桌上)

-Hmm! il est bon, votre rôti, madame REMY. Vous allez me donner la recette.

-恩!雷米夫人,您做的烤肉真香!您得告诉我怎么做的。

-Bien sûr. Je vais vous l'écrire tout à l'heure. Allez,MA, mangez! Faites comme chez vous!

-当然啦。我一会儿就把菜单写给您。马先生,快点吃吧!就像在您自己家一样。

(Au dessert)

(饭后点心时)

-Il y a du café, Madeleine?

-有咖啡吗,玛德莱娜?

-Oui, je viens d'en faire. Il est encore chaud, Mais MA préfère du thé, je pense.

-有的,我刚做。还是热的,但是马先生比较喜欢茶,我想……-En effet. j'aime le thé.-确实,我喜欢茶。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端