新概念法语翻译辅导:鹊桥仙诗歌欣赏
Les immortels du pont des pies
Les nuages subtils rivalisent d'adresse
Les étoiles filantes parlent d'amour et de regret,
Sur le Fleuve d'Argent, large à perte de vue, une furtive traversée:
Sous le vent d'or et la rosée de jade, cette simple rencontre
Surpasse tous les amours dans le monde.
Un tel amour semble une eau caressante,
Ces rendez-vous sont aussi beaux qu'un rêve.
Qu'il est dur de songer au Pont des Pies, le chemin de retour !
Pourtant, si leur amour doit durer à jamais,
Cela dépend-il d'être toujours ensemble, nuits et jours ?鹊桥仙 秦观
纤云弄巧,飞星传恨,
银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,
便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,
忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,
又岂在、朝朝暮暮。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>