新概念法语语法辅导:Comme的常用短语
法语和中文一样,也有各种各样的比喻。那么,现在就来学习一些常用的形象比喻吧。有些比喻和中文里的说法也是挺相像的哦。圆括号里是注释内容,尖括号里是对部分单词的中文解释。
L'aspect physique: 因外在特征的相似组成的比喻:
beau comme un Dieu
blanc comme un linge/comme un cachet d'aspirine(livide),
fraîche comme une rose(une femme qui a l'air bien reposée)
haut comme trois pommes(pour un enfant de petite taille)
jolie comme un cœur
laid comme un pou
léger comme une plume
maigre comme un clou
myope comme une taupe
propre comme un sou neuf
rouge comme une tomate
Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.(se ressembler fortement)
solide comme un roc(très robuste; et au sens figuré, moralement très résistant)
Les tempéraments:因性格特点相像形成的比喻:
adroit comme un singe
aimable comme une porte de prison(personne peu aimable)
bavard comme une pie
bête comme ses pieds
doux comme un agneau
excité comme une puce
gai comme un pinson
heureux comme un poisson dans l'eau
malin comme un singe
rapide comme l'éclair
réglé comme une horloge(très ponctuel)
rusé comme un renard
sage comme une image
têtu comme une mule
triste comme un jour de pluie
Les comportements, les façons d'agir根据行为举止的相似构成的比喻
changer d'avis comme de chemise(changer sans cesse d'avis)
crier comme un putois(fort)
croire dur comme fer a qqch (avec conviction)
dormir comme une souche/ comme un loir (très profondément)
entrer comme dans un moulin(entrer sans attendre d'y être invité)
fumer comme un pompier(fumer beaucoup)
manger comme un cochon
mentir: Il/Elle ment comme il/elle respire.(continuellement)
pleurer comme une madeleine( à chaudes larmes, de toutes les larmes de son corps)
rester planté comme un piquet (rester immobile à attendre)
souffler comme un bœuf(très fort)
trembler comme une feuille(trembler de peur ou de froid)
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>