“八荣八耻”法语翻译版
以热爱祖国为荣 以危害祖国为耻
以服务人民为荣 以背离人民为耻
以崇尚科学为荣 以愚昧无知为耻
以辛勤劳动为荣 以好逸恶劳为耻
以团结互助为荣 以损人利己为耻
以诚实守信为荣 以见利忘义为耻
以遵纪守法为荣 以违法乱纪为耻
以艰苦奋斗为荣 以骄奢淫逸为耻
les "huit honneurs et huit déshonneurs" ("ba rong, ba chi")。
Il s'agit de huit recommendations balancées (le Bien, le Mal), qui peuvent aisément entrer dans l'esprit des cadres et des masses :
Aimer la patrie, ne pas lui faire de mal.
Servir le peuple, ne pas le désservir.
adhérer à la science, chasser l'ignorance.
Etre diligent, pas indolent.
Solidarité, pas de gain au dépend d'autrui.
Honnêteté et confiance, l'éthique prime sur le profit.
Discipliné et obéissant à la loi, ni chaotique ni insoumis.
Vie simple et rudes combats, ne pas se vautrer dans le luxe et les plaisirs (traduction non officielle)。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>