【法语幽默】罗斯福总统发表广播演说
À la veille du débarquement allié de juin 1944, le président Roosevelt décida de lancer sur les ondes un message au peuple français. Il en confia la rédaction à Pierre Lazareff qui, réfugié aux États-Unis, s'était vu confier les émissions de «la Voix de l'Amérique» destinées à notre pays --la France.
Lazareff était présent le jour de l'enregistrement. Il entendit avec stupeur cette phrase, prononcée avec accent que l'on devine : «... Peuple français, j'aime vos femmes, vos villes, vos châteaux...»
D'un geste il arrête l'orateur :
--Non, Monsieur le Président, ce n'est pas : «vos femmes», mais : «vos fermes» ! Vous devriez recommencer, sinon mes compatriotes vont se poser des questions.
翻译
1944年6月,盟军登陆前夕,罗斯福总统决定通过电台向法国人民传递信息。他把起草讲演稿的任务交给了皮埃尔·拉扎莱夫。拉扎莱夫当时在美国避难,担任《美国之音》向我们法国播音的任务。
录音那天,拉扎莱夫在现场。当他听到下面这句带有口音、但可以猜到的句子时,他惊呆了:
"法国人民!我爱你们的妇女,我爱你们的城市和古堡……"
拉扎莱夫立即示意讲演者停下:"不,总统先生,这里不是'你们的妇女',而是'你们的农庄'。您得重录,否则我们的同胞会提出质疑的。"
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>