电话:0731-83595998
导航

中法对照-我不知道为什么

来源: 2017-09-04 09:48

 Je ne sais pourquoi

Mon esprit amer

D'une aile inquiéte et folle vole sur la mer.

Tout ce qui m'est cher,

D'une aile d'effroi

Mon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi?

Mouette à l'essor mélancolique,

Elle suit la vague, ma pensée,

A tous les vents du ciel balancée,

Et biaiant quand la marrée oblique,

Mouette à l'essor mélancolique.

Ivre de soleil

Et de liberté,

Un instinct la guide à travers cette immensité.

La brise d'été

Sur le flot vermeil

Doucement la porte en un tiède demi-sommeil.

Parfois si tristement elle crie

Qu'elle alarme au lointain le pilote,

Puis au gré du vent se livre et flotte

Et plonge, et l'aile toute meurtrie

Revole, et puis si tristement crie!

Je ne sais pourquoi

Mon esprit amer

D'une aile inquiéte et folle vole sur la mer.

Tout ce qui m'est cher,

D'une aile d'effroi

Mon amour le couve au ras des flots. Pourquoi, pourquoi?

(Sagesse)

我不知道为什么

我那痛苦的精灵

张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。

这一切,对我都十分珍贵,

用一扇恐惧的翅膀

我的爱紧贴着波浪将它护卫。为什么?为什么?

海鸥,惆怅而迷惘地飞着,

追逐着波浪,我的思绪

也在动荡的大海上随风飘飞,

潮汐汹涌,海天倾斜。

海鸥,惆怅而迷惘地飞着。

在阳光中沉醉,

在自由中腾飞,

一种本能指引着他穿过这茫茫苍穹。

夏日的和风

掠过泛红的波澜

轻轻地把它带入温暖朦胧的天地。

有时,它也发出凄厉的叫喊,

为远方的领航员报警,

随即又醉入风中,滑翔飞行

钻入浪谷,撞伤了羽翼,

再次腾飞,又是凄厉的叫喊!

我不知道为什么

我那痛苦的精灵

张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。

这一切,对我都十分珍贵,

用一扇恐惧的翅膀

我的爱紧贴着波浪将它护卫。为什么?为什么?

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端