中法对照-刁蛮的先生
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他对丈母娘的态度极为恶劣。
Ne vous en mêlez pas.
你可别瞎掺合。
Mais c'est révoltant.
可,她太气人了。
Laissez-les laver leur linge sale en famille.
家丑不可外扬。
Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.
要不是我克制,昨天我就闪他了。
Ca aurait pu vous mener loin.
那你就太过分了。
Il s'abandonne à toutes ses impulsions.
他简直是为所欲为。
Ca lui jouera un mauvais tour, vous verrez.
瞧着吧,有他好看的。
C'est bien pour ça que je voudrais lui parler.
就为这事,我真得找他理论一下。
Si j'ai un conseil à vous donner, n'en faites rien.
依我的建议,随他去。
Pourquoi?
为什么?
Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce(prov.)
别插手别人家的纠纷。
Il comprendra et ne se froissera pas.
他会明白的,不会恼火的。
Ne vous y fiez pas.
你可别那么自信。
Vous avez donc peur de lui?
你那么怕他?
Gardez-vous a carreau. C'est le meilleur conseil que je puisse vous donner.
小心点为妙。这是我给你的最好忠告。
Vous pensez au procès don't il nous a menacés?
你是否想到他会拿打官司来威胁我们?
Précisement, tenez vous en à ce que je vous ai dit.
明确地说,照我跟你说的去做。
D'ailleurs, nous le gagnerions, ce procès.
此外,大官司,我们会赢的。
Touchez du bois.
那就快摸一下木头(按法国迷信的说法,摸木头能驱魔或驱逐厄运)。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>