中法对照-队友之间
Entre sportifs.
A. Je compte sur toi pour demain, n'est-ce pas?明天我可就指望你了,对吧?
B. Sans faute.没错。
A. Tu joueras dans le prochain match? 你踢下半场?
B. Sans nul doute. 那是肯定的。
A. Tu es bien entrainé?你训练好了吗?
B. à point. 最佳状态
A. Votre équipe est-elle vraiment la meilleure?你们球队真是最强的吗?
B. Elle a fait ses preuves. 有目共睹嘛。
A. Les deux capitaines se connaissant, je crois.我认为双方球队队长都是熟人。
B. Ils sont à tu et à toi.他们称兄道弟
A. Vous avez aisément battu le Club National.你们不费吹灰之力就战败了国家俱乐部。
B. En cing sec(fam.). 三下五除二。
A. Qui, mais je crois vos adversaries très résolés.是呀,可我认为你们的对手很顽强。
B. Ils sont gonflé a bloc (fam.).他们都铆足了劲儿。
A. Pour ma part, je m'entraîne tous les jours. 至于我,我每天都训练
B. C'est aussi mon cas. 我也一样。
A. En somme, tu as confiance? 总之,你有信心吗?
B. Peut-
A. Et le blésse de l'autre jour?那天那位受伤的队员呢?
B. Il est hors d'affaire! 他没大事了。
A. Ce n'était pas grave? 上次伤势不严重吗?
B. Moins que rien. 微不足道
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>