电话:0731-83595998
导航

看菜谱学法语:糖醋排条

来源: 2017-09-05 09:59

  Ingrédients (4 personnes): 原料(4人份):

  450 g de travers de porc coupés en cube 

  450g排骨切成小块

  huile pour la friture

  炒菜用油

  Marinade: 醋渍汁

  2 cuillère à café de sauce de soja claire

  2咖啡勺酱油

  ½ cuillère à soupe de sucre

  ½汤勺糖

  1 pincée de poivre blanc 

  一小撮白胡椒

  Sauce :

  3 cuillères à soupe de vinaigre de vin de riz

  3汤勺白醋

  2 cuillères à soupe de sucre

  2汤勺糖

  1 cuillère à soupe de soja claire

  1汤勺酱油

  1 cuillère à soupe de ketchup

  1汤勺番茄酱

  1 ½ cuillère à soupe d'huile d'arachide

  1.5汤勺花生油

  1 poivron vert haché

  1个青椒切碎

  1 petit oignon haché

  1个洋葱切碎

  1 petite carotte coupée en fines rondelles

  一根胡萝卜切成细丁

  ½ cuillère à café d'ail haché

  0.5咖啡勺的蒜末

  ½ cuillère à café de gingembre frais râpé

  0.5咖啡勺的生姜,切成丝

  100 g de morceaux d'ananas

  100g菠萝块

  Préparation:

  准备:

  Dans une terrine, mettre les ingrédients de la marinade, ajouter la viande et laisser mariner 20 minutes.

  将所有制作醋渍汁的原料放入锅中,加入肉,浸渍20分钟。

  Dans un wok, chauffer de l'huile à 180 °c, de sorte qu'un dé de pain y brunisse en 30 secondes. Ajouter les travers de porc et faire frire 8 minutes. Egoutter et réserver.

  在铁锅中加热油到180°,(相当于放入一片面包下油锅在30秒钟左右烧焦)。把排骨倒入油锅中,翻炒8分钟。捞出,放在一边。

  Pour la sauce, mélanger le vinaigre, le sucre, la sauce de soja et le ketchup, et réserver.

  至于酱汁,将醋,糖,酱油和番茄酱混合,放在一边。

  Dans un wok préchauffé ou une sauteuse, chauffer l'huile restante et ajouter l'ail et le gingembre. Faire revenir jusqu'à ce que les arômes se développent, ajouter le mélange à base de vinaigre et porter à ébullition. Ajouter l'ananas, les travers de porc, le poivron, l'oignon et la carotte, chauffer jusqu'à ce que tout soit bien chaud et servir immédiatement.

  将铁锅预热一会儿,加热之前剩下的油,加入蒜末和生姜。不断翻炒直到香味浓郁,加入醋,直到烧开沸腾。加入菠萝,排骨,青椒,洋葱和胡萝卜。加热直到所有东西都热腾腾的,然后就可以趁热吃了。

  这次的菜谱法语选择这道菜是很有意思的。我们喜欢法国菜,常常试着在家里做上一两道。与此同时,法国人对中国菜的热情。从巴黎大大小小的中菜馆可以窥见一二。法国的太太们也未尝不以能在宾客面前露上几道中国菜而骄傲。中国人和法国人都爱吃,能吃,会吃。之间互通有无,相互学习,也算得上中法文化交流的一个亮点。

  然而这样的共同里面也有着两国不同饮食文化的特点。只要看看这道菜谱就晓得了。这个菜谱是法国一位极寻常的太太教给她的朋友们的。看那些原料,法国人在法国买不到,只好用法国有的来替代。又比如,法国人严谨的甚至一板一眼,糖呀醋呀都要称的斤两十足才好。如果给他们看我们的菜谱,满眼的"少许盐",不晓得她们会不会无从下手。

  最后还是回到菜谱法语上来,总结一些中国常见的原料用法语怎么说。

  travers n.m 排骨

  marinade nf 渍汁。中国人做菜时常常要把肉在渍汁里浸泡一些时候,以使入味。

  sauce de soja claire 生抽

  gingembre nm 生姜

  huile d'arachide 花生油  

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端